Ο λόφος του Κρόνου

Μετάφραση: Αντώνης Μακρυδημήτρης
Γλώσσα πρωτοτύπου: Αγγλικά
Τίτλος πρωτοτύπου: The hill of Kronos

Η αδιάκοπη έλξη που ασκεί πάνω μου η Ελλάδα είναι κάτι το εντελώς φυσικό. Και είμαι βέβαιος πως αυτή την έλξη τη μοιράζομαι με πολλούς που δεν θα γράψουν ένα βιβλίο και με άλλους που έχουν ήδη γράψει. Ήταν το φως, το φυσικό φως του ήλιου. Ήταν οι βουνοπλαγιές μυρωμένες από θυμάρι και οι πεδιάδες με τα καψαλισμένα αγκάθια. Ήταν τα συντρίμμια των μαρμάρινων αρχιτεκτονημάτων. Ήταν η άνοιξη στην Πύλο και στο Σούνιο και στα βουνά της Κρήτης. Ήταν οι καρβουνιάρηδες στα πευκοδάση και τα γαϊδούρια και οι κατσίκες και οι ανεμώνες στα λιοστάσια. Ήταν το φθινόπωρο στην Ολυμπία, ο χειμώνας στα βουνά της Αρκαδίας, κάθε χρόνο η χιονοστιβάδα από αγριοκυκλάμινα στο λόφο του Κρόνου. Μα πάνω απ’ όλα ήταν οι άνθρωποι. […]

‘Ετος έκδοσης: 2000
Σελίδες: 287
ISBN 960-7800-05-2

O συγγραφέας και ποιητής Πήτερ Λήβι (1931-2000), εκλέχτηκε καθηγητής ποίησης στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης το 1984.
Πριν από αυτό, έως το 1977 υπηρέτησε ως ιησουίτης ιερέας, έζησε για ένα διάστημα στην Ελλάδα, από τα μέσα της δεκαετίας του ’60 έως τα μέσα της δεκαετίας του ’70, και ασχολήθηκε με θέματα κλασικής φιλολογίας. Ως συγγραφέας ασχολήθηκε σχεδόν με όλα τα είδη του λόγου, μεταξύ των οποίων το λογοτεχνικό και φιλολογικό δοκίμιο (“The Lamentation of the Dead”, 1984, “The Noise Made by Poems”, 1984, “Goodbye to the Art of Poetry”, 1989, κ.ά.), η κριτική, τρία “αταξινόμητα” βιβλία για τη σύγχρονη Ελλάδα (“The Hilll of Kronos”), το Αφγανιστάν και το αγγλικό τοπίο, ένα μυθιστόρημα μυστηρίου, μεταφράσεις και πολλές ποιητικές συλλογές: “Collected Poems 1955-1975”, “Five Ages”, 1978, “Private Ground”, 1981, “The Echoing Green”, 1983, “Shakespeare’s Birthday”, 1985, “Shadow and Bone”, 1989, “The Rags of Time”, 1994 (αφιερωμένα στο θάνατο των ποιητών Νίκου Γκάτσου και Κωνσταντίνου Τρυπάνη), “Reed Music”, 1997 και η τελευταία, “Viriditas”, 2001.

 

Test

Test